Jak používat "co myslíte" ve větách:

Co myslíte, že se stane, až zbyde poslední člověk?
Какво мислите, че ще стане, когато остане само един?
Byl jsem pozván, jestli je to, co myslíte?
Поканен съм. Нали това имате предвид?
Co myslíte, že by chtěl on?
Какво мислиш, че би искал Ниликс?
Co myslíte, že je ta dobrá zpráva?
И какви мислиш, че са добрите новини?
Co myslíte, že se jim stalo?
Какво мислиш, че им се е случило?
Co myslíte, že pro vás můžu udělat?
И какво си мислиш, че мога да направя за теб?
Co myslíte, že tady celý den děláme?
Какво си мислите, че правим тук по цял ден?
Co myslíte, že bych měl udělat?
Какво мислите, че трябва да направя?
Co myslíte, že mě k tomu přinutí?
Какво би могло да ме накара да го направя?
Co myslíte, že se jí stalo?
Според теб кой я е убил?
Porodíte někdy to dítě, co myslíte?
Май не му се излиза на бебчето?
Co myslíte tím, že jste ho ztratili?
Какво.. как така, загубил си го?
Co myslíte, že by s touto nabídkou udělal váš otec?
Какво решение би взел баща ти при такова предложение?
Tak co myslíte, že bych měla dělat?
Какво мислиш, че трябва да направя?
Co myslíte, že ty věci jsou?
Какви мислиш, че са тези същества?
Neřekl bych, že tam bude mít poklidnou penzi, co myslíte?
Не смятам това за спокойно пенсиониране, а ти?
Totiž, tohle by asi nikam nevedlo, co myslíte?
Тоест няма да излезе нищо между нас, нали?
Co myslíte, Dr. Torresová, je to na amputaci?
Какво мислиш, д-р Торес, за ампутация ли е? Не знам.
Co myslíte, že na to řekne Jessica, až jí ukážu vaší doznání?
Какво ще си помисли Джесика, когато й покажа признанието ти?
A co myslíte, že to znamená?
И на какво мислите, че се дължи?
Co, myslíte, že už žádný nemám?
Какво, сякаш е първата ми татуировка?
Tak či tak, co myslíte, že by s tím udělala policie, kdybyste to odevzdala?
Какво според теб ще направят полицаите, ако им ги дадеш?
Co myslíte tím, že ho nemůžete najít?
Как не можете да го намерите?
Co myslíte, že se mu stalo?
Какво мислиш му се е случило?
Co myslíte tím, že jsou v budově?
Какво искаш да кажеш, че те са в сградата?
Co myslíte, že s námi udělají?
Какво... какво мислиш, че ще направят?
Davide, co myslíte, že se stalo?
Какво си помислихте, че се е случило?
Co myslíte, že bude, až se dostanete domů?
Какво мислиш ще стане, когато се прибереш?
Co myslíte, že by se stalo?
Какво мислехте, че ще се случи?
Kdybych vás vyzval, abyste si tipli ještě jedno písmeno, co myslíte, že by to bylo?
Ако ви помоля да предложите още една буква, каква би могла да е тя?
(Zvuk houkačky) A jako poslední příklad, co myslíte, že bude dělat virus Walker (chodec).
(звук от сирена) И последният пример. Познайте какво прави вируса Walker (ходещият).
(Smích) Na co myslíte těsně před tím, než si koupíte kondom?
(Смях) За какво си мислите, малко преди да се сдобиете с презерватив?
Tak jsem se zeptala: „Co myslíte, že bychom s tím měli udělat?
Затова попитах какво мислят, че трябва да сторим
On řekl: "Co myslíte tím vítat zákazníky?"
Той попита: "Какво е поздравител в Старбъкс?"
Od dob inkvizice nakládáme s problémy v rovině jednotlivce. A co myslíte?
От Инквизицията насам, сме се справяли с проблемите на ниво индивид.
Takže co se týče popularity her - co myslíte, že dělají tito lidé?
Що се отнася до популярността на игрите, какво мислите, че правят тези хора?
Co myslíte, že dělají tihle lidé?
Какво мислите, че правят тези хора?
A když se pak vrátí zpátky do třídy, ptám se jich: "Co myslíte tím 'my' a 'oni'?"
И когато се върнат в лекционната зала аз ги питам, "Какво имате предвид под "нас" и "тях"?
Co myslíte, že to je? Dítě: Cibule.
Ти какво мислиш, че е? Дете: Лук.
Co myslíte, že se bude dít dál?
Какво мислите, че следва да се случи?
"A co myslíte tím západním světem?" ptal jsem se.
"Но какво имате предвид със Западния Свят?" попитах.
2.4740009307861s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?